Mi familia y todos estábamos viajábamos al San Francisco. Nos alquilaron tres playa casas por un acantilado casa tan ellos podían pescar abalones. Mi padrastro y mi madre fueron tubo de respiración en el océano al pescar abalones. Ellos ponen los abalones en el balde con agua. Los abalones miraron gustar rocas. Mi madre y ella esposo tenían a al abalones con un martillo. Mi padrastro pone los abalones en el horno. Después los abalones estaban con cocinaron yo era miedo porque ellos miraron gustar grande mudos. Mis primas intentaron y uno por ellos hacer una vegetariana. Después yo miraba los abalones eran hacían en al comida yo siento mal por ellos. Este era una buena mar comida experiencia.
For some reason your paragraph is posted under comments so you could try to figure out a way to change that. It looks pretty good though the only sentence I suggest revising is, "Mi madre y ella esposo tenían a al abalones con un martillo." If you change the tenían to golpear which I believe means "hit" the sentence might make more sense. Thanks, Stacy
Mi familia y todos estábamos viajábamos al San Francisco. Nos alquilaron tres playa casas por un acantilado casa tan ellos podían pescar abalones. Mi padrastro y mi madre fueron tubo de respiración en el océano al pescar abalones. Ellos ponen los abalones en el balde con agua. Los abalones miraron gustar rocas. Mi madre y ella esposo tenían a al abalones con un martillo. Mi padrastro pone los abalones en el horno. Después los abalones estaban con cocinaron yo era miedo porque ellos miraron gustar grande mudos. Mis primas intentaron y uno por ellos hacer una vegetariana. Después yo miraba los abalones eran hacían en al comida yo siento mal por ellos. Este era una buena mar comida experiencia.
ReplyDeleteIf you read this something was wrong with the pasting option and I want the accent marks in my blog.
ReplyDeleteThanks Valerie Nielson
For some reason your paragraph is posted under comments so you could try to figure out a way to change that. It looks pretty good though the only sentence I suggest revising is, "Mi madre y ella esposo tenían a al abalones con un martillo." If you change the tenían to golpear which I believe means "hit" the sentence might make more sense.
ReplyDeleteThanks,
Stacy